Aprender uma nova língua pode ser um desafio para quem não sabe as técnicas de aprendizado ou que não tem o acompanhamento correto de um professor ou canal especializado. Neste post você irá conhecer os erros mais comuns de quem estuda a língua Portuguesa ou outro novo idioma.
Traduzir ao pé da letra (ou literalmente)
A língua portuguesa tem várias expressões que, se traduzidas ao pé da letra, soarão bem estranhas na sua língua nativa. Por exemplo: “abrir o jogo” (em inglês é literalmente open the game), que significa contar a verdade; “em que pé está” (literalmente seria in which foot (something) is), que significa como está o progesso de algo; entre outras.
A ordem que as palavras são escritas também pode ser diferente da sua lingua nativa e causar estranheza. Por exemplo, no português o adjetivo geralmente vem depois do substantivo (casa amarela, menina bonita), os falantes da língua inglesa provavelmente irão achar estranho ao traduzir literalmente (house yellow, girl beautiful).
Por isso, tenha atenção ao traduzir palavras ou expressões e busque dicionários on-line que expliquem as palavras num contexto. Indico o dicionário on-line Linguee.com (https://www.linguee.com/) e o site Speak Like a Brazilian (https://speaklikeabrazilian.com/) que explica expressões e seus contextos de uso.
Método de tradução
A tradução das palavras é uma discussão que ocorre há anos: devemos ou não utilizar da tradução para aprender uma nova língua? Existem várias metodologias de ensino e cada uma se apoia em sua crença, mas as pessoas ficam tão obcecadas com isso que se esquecem que varia de pessoa, e o que funciona para mim pode não funcionar para você.
Portanto, entenda o que você prefere e como você aprende melhor: Prefere compreender a palavra por meio de gestos? Tudo bem. Prefere aprender com situações do dia a dia? Ótimo. E terão pessoas que preferem aprender por meio da tradução das palavras, e se não afetar ou atrasar o aprendizado, está tudo bem.
Muitos estudiosos afirmam que é mais proveitoso aprender uma nova língua a partir de situações reais de comunicação, mas às vezes se torna necessário traduzir palavras para entender o que está sendo dito. Então não fique muito apegado ao “permitido ou não permitido” e utilize o melhor método para seu aprendizado!
A dica que te dou é não abusar demais da tradução, como dito anteriormente, algumas palavras ou expressões podem não fazer sentido na sua língua nativa ou no contexto em que são usadas. Mas não vejo mal em traduzir uma palavra ou outra.
Não ter uma boa base
Esse é um dos erros que mais pode afetar ou atrasar seu aprendizado. Sem uma boa base você poderá se perder em meio aos conteúdos e não saberá por onde começar ou o que é mais importante que você aprenda. O ideal é que você tenha um acompanhamento ou de um professor particular ou de um site especializado, você precisará de orientação de um profissional para iniciar seus estudos. Com essa base firmada no início dos estudos, pode ser que você até mesmo consiga seguir seus estudos sozinhos, mas é realmente importante ter orientações para iniciar sua caminhada.
Ter medo da gramática
A gramática pode assustar algumas pessoas e ser considerada difícil ou cansativa. Nem sempre é fácil entender a estrutura da língua, como usar os verbos, adjetivos e complementos. Mas a gramática é muito importante e pode ser aprendida de forma mais prazerosa, além disso, após algum tempo de estudo ou convivência com a língua portuguesa (por meio de filmes ou livros, por exemplo), a gramática pode se tornar internalizada, isso quer dizer que você saberá exatamente como colocar as palavras em ordem, sem ficar pensando “o sujeito vem primeiro, depois o verbo e o complemento”, você terá internalizado a gramática e não terá que ficar pensando em regras, assim como um nativo. Ou você fica pensando em gramática quando fala sua língua nativa? Acho que não, não é mesmo?
Então, não tenha medo da gramática, pense nela como um processo, pode começar um pouco difícil mas com o tempo ela será natural para você e você não ficará mais percebendo os tempos verbais do verbo, ou se perguntando onde colocar o adjetivo, sairá de forma espontânea.
Para maior contato com a língua e internalização da gramática, sugiro que você tenha acesso à filmes brasileiros, assim você aprenderá novo vocabulário e como formar frases de forma bastante prazerosa. Já temos um texto ensinando como aprender português com filmes e com indicações de obras brasileiras, só clicar aqui e anotar as dicas: Como aprender Português com filmes e séries?
Não focar na pronúncia
Não é novidade que a língua Portuguesa tem sons diferentes de outras línguas, os falantes das línguas italiana, espanhola e francesa provavelmente terão mais facilidade em pronunciar palavras portuguesas, pois fazem parte das línguas latinas (vindas do Latim), mas os falantes de outras línguas podem encontrar dificuldade em pronunciar certos sons, como é o caso do ão,que não existe na língua inglesa.
Por isso, é importante treinar e ter atenção ao modo como as palavras são pronunciadas. Como já dito, ter contato com a língua em filmes e séries que usam a língua cotidiana é uma ótima forma de aprender a entonação de frases e como pronunciar palavras. Quanto mais você ouve a língua falada de forma natural, mais fácil fica para se acostumar e compreendê-la sem legendas, e ainda melhorar a pronúncia.
Mas não se preocupe se você não falar exatamente como um nativo, não tem problema algum desde que as pessoas consigam te compreender e você conseguir se comunicar bem. Os nativos têm contato com a língua o dia inteiro e desde que nasceram, pode ser difícil tentar falar exatamente como eles, não é? Principalmente quando os sons fonéticos falados na língua portuguesa são diferentes dos sons pronunciados em sua língua nativa. Então, tenha paciência com você mesmo, e sempre treine, a prática leva à perfeição.
Desistir facilmente
Aprender uma nova língua não é algo que acontecerá de uma hora para outra. Leva tempo e esforço. Mas não desista, você pode sim aprender uma nova língua e se tornar fluente.
Ao estudar a língua Portuguesa você provavelmente terá momentos de dificuldade e cometerá alguns erros, mas isso é o esperado e é errando que se aprende. Não desanime e não desista. Tente perceber o quanto você já aprendeu e progrediu, e como falta apenas um pequeno caminho para se tornar fluente. Tenha paciência e se esforce, você consegue!
Esses foram os 6 erros mais comuns de quem estuda a língua Portuguesa. Erros que podem causar desânimo e impedir que muitas pessoas continuem aprendendo e alcancem o sucesso. Evite esses erros, combata o desânimo e aprenda a nova língua de forma mais rápida e prazerosa.
Conte com a reallylearnportuguese.com para aprender Português, a pronúncia das palavras, expressões utilizadas e sobre a cultura do Brasil. Nos siga em nossas redes sociais e fique por dentro dos Podcasts e dicas. Lembre-se que com uma boa base e o acompanhamento adequado, você poderá aprender com mais facilidade e sem ficar perdido. Até a próxima.